1. leht 1-st
Vajan abi tõlkega vene keelest eesti keelde
Postitatud: 11 Apr 2006 23:59
Postitas Kytt
Vajan abi tõlkega vene keelest eesti keelde.
Kuna foorum kirillitsat ei luba, siis panin failina.
Material vajalik koduka täiendamiseks

Postitatud: 12 Apr 2006 00:27
Postitas logman
No midagi on siin:

Postitatud: 12 Apr 2006 00:31
Postitas Indy

...nüüd kütil tõlkeid nigu muda...
To logman...ega meie tõlgetes suuri erinevusi pole...

Aastatel 1982-1984 töödeldi nookureid ja nukkvõlle lämmastikuga,et saavutada kõrgendatud korrosioonikindlus ja kulumisele ning koormustele vastupidavus (seega karastati).
Kiirele nukkvõlli kulumisprobleemile tuli aga lahendus alles siis kui mindi üle uuele tehnoloogiale koos nukkide valgendamisega (otsene tõlge,arvan,et tsementeerimine oleks õige sõna),sellega lahendati ka nukkvõllide defitsiidiprobleem 1970-te ja 1980-te aastate esimeses pooles.
Erinevuseks neil nukkvõllidel on kuuskantvöö kolmanda ja nejanda nuki vahel.
P.S. Aga itaalia nukkvõllid,mis tootmise algul peale pandi olid väga vastupidavad olnud...
Postitatud: 12 Apr 2006 00:45
Postitas logman
Jep! Otbelivat - valgendama ,mitte vastupidi nagu sai esialgu tõlgitud....

Kuidas ma võisin unustada ,see oli ju kroonus lupjamine
